Wörterbuch
Albanisch-Deutsch
Oda
Buchholz, Wilfried Fiedler, Gerda Uhlisch
Langenscheidt · Verlag Enzyklopädie 1992 55,00
DM ISBN: 3324002508 (30.000 Stichwörter)
Es handelt sich bei diesem einzigen
albanisch-deutschen Wörterbuch auf dem Markt um die
überarbeitete Fassung einer zuvor in der DDR erschienenen
Ausgabe. Das Wörterbuch ist recht brauchbar (zumal es kein
anderes gibt), wenn auch ein nicht unerheblicher Teil des
aufgeführten Wortschatzes veraltet bzw. veraltend ist. Enthalten
sind auch sehr nützliche Kurzhinweise zur albanischen Grammatik.
Wörterbuch Deutsch-Albanisch
Wilfried Fiedler, Ardian Klosi
Langenscheidt · Verlag Enzyklopädie 1997 69,00
DM ISBN:3324002516 (45.000 Stichwörter)
Dieses Wörterbuch, auf dessen Erscheinen alle,
die mit dem Albanischen zu tun haben, lange gehofft hatten, ist
den hohen Erwartungen leider nur beschränkt
gerecht geworden. Weniger entscheidend ist dabei
der deutlich feststellbare "Mut zur Lücke" bei alltäglichen
Begriffen. Wesentlicher ist, dass den Entwicklungen im
Wortschatz nach den grundlegenden politischen und
wirtschaftlichen Veränderungen in Albanien Anfang der neunziger
Jahre nicht angemessen Rechnung getragen worden ist. Zahlreiche
deutsche Begriffe wurden ersichtlich ins Albanische "übersetzt",
anstatt das Pendant auf dem Weg der Sprachrecherche zu gewinnen.
Man kann sich des Eindrucks nicht erwehren, dass besonders der
Albaner im Verfasserteam sich die Arbeit manchmal etwas zu
leicht gemacht hat. Alltäglichen Ansprüchen genügt das
Wörterbuch jedoch ganz sicher.
Wörterbuch
Deutsch-Albanisch
Zef Simoni
Helmut Buske Verlag 1997 49,00 DM ISBN:
3875481151
Dieses Wörterbuch krankt an ähnlichen Schwächen
wie das deutsch-albanische Langenscheidt-Wörterbuch, dem es, wie
man manchmal den Eindruck hat, als Vorlage gedient haben könnte.
Im Detailvergleich erweist es sich manchmal sogar überlegen.
Insgesamt sind die Mängel jedoch gravierender, was auf Probleme
mit dem Verständnis der deutschen Sprache zurückzuführen sein
dürfte (es fehlt ein deutscher Mitverfasser). Alles in allem ist
aber auch dieses Wörterbuch für den Alltagsgebrauch tauglich.
Wörterbuch Deutsch-Albanisch
Ali Dhrimo
TOENA Verlag (Tirana) 1998 Preis etwa 60,00
DM, aber in Deutschland eher nicht erhältlich ISBN:
9992710772 (rund 45.000
Stichwörter)
Ali Dhrimo war einer der
führenden Sprachwissenschaftler Albaniens und dazu ein guter
Kenner der deutschen Sprache. Dieses Wörterbuch, das auf dem
deutschen Buchmarkt nicht erhältlich ist, entstand sozusagen als
Nebenprodukt der Arbeit an einem großen Wörterbuch, und zwar in
Koproduktion mit deutschen wissenschaftlichen Einrichtungen. In
Niveau und Nutzwert entspricht es etwa dem deutsch-albanischen
Langenscheidt-Wörterbuch. Auffällig ist die große Zahl
veralteter oder eher regional verwendeter deutscher Begriffe.
Auffällig ist bei allen drei oben vorgestellten
deutsch-albanischen Wörterbüchern, dass es nur geringe
Unterschiede im Bestand der deutschen Wörter und ihrer
albanischen Pendants gibt; auch sticht ins Auge, dass alle
Autoren dazu neigen, bei den gleichen etwas schwierigeren
Begriffen zu passen.
Albanisch-deutsches und deutsch-albanisches Taschenwörterbuch
Armin Hetzer
Helmut Buske Verlag 26,80 DM ISBN: 3871189464
Ursprünglich als Begleitwörterbuch zu einem
(allerdings ziemlich schwierig zu handhabenden) Lehrbuch
gedacht, umfasst dieses an sich ganz gute Wörterbuch nur einen
sehr begrenzten Wortschatz. Immerhin lässt es sich, dem Titel
entsprechend, tatsächlich in dieTasche stecken.
Inzwischen sind weitere Wörterbvücher auf den (vorwiegend
albanischen) Markt gekommen, die, wie es aussieht, im
Wesentlichen auf den Wortbestand der oben genannten Wörterbücher
zurückgreifen und - leider - Lücken, die diese lassen, nicht
schließen.
Das Rechtswörterbuch Deutsch-Albanisch Albanisch-Deutsch
von Dritan Halili (Helmut Buske Verlag) ist aus
meiner Sicht für den beruflichen Gebrauch nur sehr beschränkt
tauglich. Zum einen ist es offensichtlich nicht auf der
Grundlage von Recherchen an albanischen Gesetzestexten
entstanden, zum anderen - und das ist die wesentliche Kritik -
werden Rechtsbegriffe nur aufgelistet, ohne sie im juristischen
Kontext zu erläutern.
Ein im albanischen Verlag INFBOTUES erschienenes praktisches
Taschenwörterbuch Deutsch-Albanisch erfüllt
keine hohen Ansprüche, kann aber im Alltagsgebrauch nützlich
sein.
Für den professionellen Gebrauch sind allemal
die diversen (nur) albanischen Wörterbücher
vorzuziehen, die mittlerweile in Albanien und in Kosovo im
Handel sind.
Unter den zweisprachigen Wörterbüchern ist mir persönlich das
Oxford Albanian-English Dictionary am liebsten.
|